og en anden frakke kan vaere nødvendig*

• Brug af en bomuld bolden dyppes i neglelakfjerner, tør alle gamle neglelak før maleri negle. Vask hænder og lægges i blød i varmt vand i et par øjeblikke. 
• Med en orangewood stick, skub tilbage cuticles, så de er alle selv med hinanden, når vandet har blødgøres huden. 
• Med søm neglesaks, skønhed saks eller et søm fil, forme dine negle jævnt. 
• Med en rolig hånd, omhyggeligt maling kun spidsen af hver søm med en hvid nuance. En anden frakke kan være ønskeligt, afhængig af tykkelse og opaqueness af polsk. Tillad polske tørre mellem frakker. 
• Brug en lidt gennemsigtig pink eller nøgen farver, maling hele nail når tips har tørret. En anden frakke kan være nødvendig. Tillad negle tørre grundigt. 
• Når alle frakker har tørret, gælder en klar topcoat for at beskytte din nye franske manicure. At forlænge den manicure's levetid, gøre en indsats for at male et klart frakke på hver nat. Vær sikker på, at det er rigelig tid til at tørre helt. 
• Hvis du føler særligt kreative og ambitiøse, kick off dine sko og matcher dine tootsies til fingerspidserne! 

* for dèn der er godt nok grim ?  

Skal vi gaette paa at nogen har brugt Babelfish til oversaettelsen ?
Fundet paa sol.dk

Comments

Leoparddrengen said…
Men har du bemærket blotter tendenserne - jeg tror i virkeligheden det er et skjult budskab: "et klart frakke på hver nat"?

Men det er da altid noget oversættelsen ikke var til arabisk, så var det da gået helt galt med alle de hemmeligheder som afsløres! :)
Uden Relevans said…
jeg så sårn en på en pultfan (bordvifte) KÆFT det var sjov
kyllyan said…
@Leo: haha jo, der staar osse nogen om noegen polsk, der er helt klart skjulte opfordringer. Giver ny betydning til dèt der french ikk =)?
kyllyan said…
hej morfar!
Saadan en babelfish-oversaettelses-brugs-anvisning-dims?
Der er altsaa osse nogen sjove no'en paa engrish.com men dèn kender du sikkert ?

Popular posts from this blog

Two years ago

Making a new friend

What's on my mind 9